Fashionable flight, BIRDS OF PARADISE

Refined, lightweight, exotic, elegant, spiritual, romantic, provoking… feathers have featured timelessly in fashion, always acquiring now shades of significance and invoking new visions. Feathers are the focus of the exhibition Birds of Paradise – Plumes and Feathers in Fashion, currently on display at MoMu – the Antwerp Museum of Fashion – and remaining on display until next spring. The items include extravagant creations by great fashion names from yesterday and today, including Alexander McQueen, Dries Van Noten, Jean Paul Gaultier, Thierry Mugler, Balenciaga, Prada and Gucci. A special spotlight picks out the mythical Maison Lemarié, a Parisian company specialized in preparing feathers for haute couture since 1880. Whether as symbols of sophisticated wealth or as synonyms of nature and freedom – as the curators Karen Van Godtsenhoven and Wim Merte point out – feathers are forever fluttering on fashion’s catwalks, yet they never lose their ability to astonish, stimulate and enchant.

 

Raffinate, leggere, esotiche, eleganti, spirituali, romantiche, provocanti… le piume hanno adornato la moda, passata e presente, acquisendo mille sfumature di significato ed evocando di volta in volta visioni di mondi diversi. A loro è dedicata l’esposizione Birds of Paradise – Plumes and Feathers in Fashion, allestita presso il The Bowes Museum di Barnard Castle in collaborazione con il MoMu – Museo della Moda di Anversa, visitabile fino alla prossima primavera. In mostra le più stravaganti creazioni dei maggiori nomi della moda di ieri e di oggi: tra gli altri, Alexander McQueen, Dries Van Noten, Jean Paul Gaultier , Thierry Mugler, Balenciaga, Prada e Gucci. Sopra a tutti, spunta poi il nome della mitica Maison Lemarié, azienda parigina specializzata nella lavorazione artigianale delle piume per l’alta moda fin dal 1880. Da simbolo di raffinata ricchezza a sinonimo di libertà, come sostengono i curatori Karen Van Godtsenhoven e Wim Mertens, le piume non smettono di planare sulle passerelle, instillando ogni volta un rinnovato ed incantevole stupore.

 

 

thebowesmuseum.org.uk

 

 

lemarie-paris.fr


Fashion at home, A LUXURY APARTMENT FOR LOUIS VUITTON

In Hong Kong high fashion hangs out in secret apartments. One example is the temporary pop-up conceived by local designer André Fu, director of the AFSO studio, for Louis Vuitton: an apartment of over one thousand square metres including a boudoir, a study and a dining room for 14 people served by a star-winning chef. This space opens – by invitation only – for the most important of Vuitton’s local customers and contains a series of specially designed furnishings which undertake a warmly coloured dialogue with contemporary artworks and vintage prints and with a series of objects borrowed from the Louis Vuitton archives. The colour palette proposed by Fu also tips its hat to the recent collection marking Nicolas Ghesquière’s debut at the head of the French maison, with its intense shades of blue, green and tangerine orange.

 

Ad Hong Kong la moda dimora in lussuosi appartamenti segreti. Succede nello spazio temporary pop-up progettato dal designer locale André Fu, direttore dello studio AFSO, per la maison Louis Vuitton: un appartamento di oltre mille metri quadri che comprende, tra l’altro, un boudoir, uno studio ed una sala da pranzo per 14 persone servita da uno chef stellato. Lo spazio è aperto, solo su invito, per i più affezionati clienti locali del marchio ed ospita una serie di arredi appositamente progettati, i quali instaurano un dialogo dai toni caldi e ricercati con opere d’arte contemporanea e stampe vintage, oltre che con una serie di oggetti provenienti dagli archivi Louis Vuitton. La palette cromatica proposta da Fu strizza l’occhio alla collezione che ha segnato il debutto di Nicolas Ghesquière a capo del noto marchio francese, con intense sfumature di blu, verde e arancio mandarino.

 

afso.net


Limited edition, LAGERFELD DRESSES BARBIE

To celebrate her fifty-fifth birthday, Barbie has decided to treat herself to an exceptional present: a new fashion-brand look, entirely designed by Chanel’s creative director, Karl Lagerfeld. The Barbie Lagerfeld doll is a limited edition that can only be bought on the barbiecollector website, and in every detail reflects the unmistakable style of the German designer: she wears an “elegantly aggressive” outfit with the predictable white shirt and high starched collar, covered by a snazzy black tailored jacket, above dark, skin-tight jeans. And then there are the accessories, manically designed down to the tiniest details: dark glasses, black stilettos, black silk tie and the smallest fingerless gloves in town. A classy gift for an ever-youthful lady!

 

Per festeggiare il suo cinquantacinquesimo compleanno Barbie ha deciso di concedersi un regalo eccezionale: un nuovo griffatissimo look, interamente curato dal direttore creativo di Chanel, Karl Lagerfeld. Barbie Lagerfeld, in vendita in edizione limitata solo sul sito barbiecollector, rispecchia appieno l’inconfondibile stile del creativo tedesco: l’outfit, elegantemente aggressivo, comprende l’immancabile camicia bianca dall’alto colletto inamidato, coperta da una giacca nera di taglio sartoriale, su attillati jeans scuri. A farla da padroni sono però gli accessori, maniacalmente definiti sin nel minimo dettaglio: occhiali scuri, stiletto nero, cravatta di raso e i più piccoli guanti senza dita mai creati. Un regalo di gran classe, per una signora eternamente giovane!

 

barbiecollector


Design Museum, WOMEN FASHION POWER

At the end of this month, London’s prestigious Design Museum will inaugurate a major exhibition titled Women Fashion Power, featuring a rich collection of personal outfits by 25 contemporary women in various kinds of “powerful” social positions, and a broader range of items, illustrations and reflections on fashion and clothing as instruments in the construction of feminine prestige and empowerment. All in all, 150 years of fashion are covered, including style studies on figures as different as Queen Elizabeth, Margaret Thatcher, Coco Chanel and Lady Gaga… examples of women who deliberately fashioned their own personal style in order to declare to the world who they are and what they stand for. The exhibition, designed by Zaha Hadid – herself an example of womanly international personal prestige – and curated by Colin McDowell and Donna Loveday, will remain open until Spring 2015. All of which confirms words written nearly a century ago by another woman, of great intellectual and artistic power and great personal fragility: “Though they seem to be things of secondary importance, the mission of clothes is not only to keep us warm. They change the appearance of the world in our eyes and change us in the eyes of the world. (Virginia Woolf, Orlando, 1928).

 

Inaugurerà alla fine del mese presso il prestigioso Design Museum di Londra l’esposizione Women Fashion Power: una ricca rassegna dei guardaroba delle donne più influenti nei diversi ambiti della vita pubblica, per svelare il potere della moda nella costruzione del prestigio femminile. Dalla regina Elisabetta a Margaret Thatcher, da Coco Chanel a Lady Gaga, le protagoniste di questa esposizione sono donne artefici della definizione di un inconfondibile stile personale, dettato non dal capriccio ma dall’esigenza di dichiarare al mondo ciò che sono e ciò che valgono. L’esposizione, progettata a sua volta da una donna internazionalmente affermata come Zaha Hadid e curata da Colin McDowell e Donna Loveday, sarà visitabile fino alla primavera del prossimo anno. Ad ulteriore conferma di quanto scrisse un tempo un’altra donna, potente e reazionaria: “per quanto sembrino cose di secondaria importanza, la missione degli abiti non è soltanto quella di tenerci caldo. Essi cambiano l’aspetto del mondo ai nostri occhi e cambiano noi agli occhi del mondo” (Virginia Woolf).

 

designmuseum

 

http://vimeo.com/104715219


Stories of brave objects, 1968: ITALIAN RADICAL FURNITURE

A collector wishes to tell a story and to do so he calls in an internationally famous artist and a photographer… that’s not the beginning of a fictional short story, it’s a true story about Italian design genius. The collector in question is Dakis Joannou, founder of the Deste Foundation for Contemporary Art, while the creative duo commissioned to give form to the story consists of Maurizio Cattelan and Pierpaolo Ferrari, two pillars of the recently launched Toilet Paper magazine. So what’s the story? It’s the all-Italian story about the Radical Design movement that flourished at the end of the 1960s, sustained by various collectives (Superstudio and Archizoom are only the most famous) made up of young architects frustrated by pre-established dogma and “good design” criteria. The objects they created – articulated on various different scales from architectonic macro-objects to decorative furnishing microcosms – were manifestos launched against obviousness: continuous incitements to keep rethinking the world without taking anything for granted. Now this history of subversive proposals is recounted in a non-historic manner in the illustrated book 1968: Italian Radical Furniture, through a series of photos that depict these strange objects as protagonists of some pulp porno story, in ironically seductive poses in oversaturated colors. Reminders of a world where a revolution was launched with intrepid light-heartedness.

 

Un collezionista intende raccontare una storia e per farlo chiama un artista di fama internazionale ed un fotografo… Non è l’inizio di un racconto inventato, ma una storia vera che parla della grandezza del design italiano. Il collezionista in questione è Dakis Joannou, fondatore della Deste Foundation per l’arte contemporanea, mentre il duo creativo incaricato di sceneggiare il racconto è composto da Maurizio Cattelan e Pierpaolo Ferrari, capisaldi della neonata rivista Toilet Paper. E la storia? La storia, tutta italiana, riguarda il movimento del Radical Design, fiorito sul finire degli anni Sessanta grazie all’impegno di alcuni collettivi (Superstudio e Archizoom sono solo i più famosi) composti da giovani architetti stanchi dei dogmi prestabiliti e della nozione di “buon design”. I loro oggetti, declinati in molteplici scale, dal macro-oggetto architettonico al microcosmo dei suppellettili, sono manifesti lanciati contro l’ovvietà, continui inviti a ripensare costantemente il mondo senza mai dar nulla per scontato. Oggi, questa storia di propositive sovversioni è raccontata nel volume 1968: Italian Radical Furniture attraverso una serie di scatti che ritraggono quegli stessi oggetti come protagonisti di una storia porno pulp, in pose ironicamente seduttive dai colori sovrassaturi. Riferimenti ad un mondo in cui la rivoluzione si compiva con intrepida leggerezza.

 

 

www.toiletpapermagazine.org


Inevitable Encounters, BISAZZA WEARS EMILIO PUCCI

Occasionally, distant worlds encounter and only afterwards, observing the outcome, does one realize that this creative collaboration must have been predestined. An example? The joint project by the renowned Venetian mosaic specialist Bisazza and the Florentine fashion house Emilio Pucci. The two brands presented their joint creations at the recent Salone del Mobile interior design show in Milan. Both share a vocation for excellence and a particular passion for marrying color composition with formal stylishness, thereby projecting their identities to the world. Through the collaboration with Pucci, Bisazza has produced three new mosaic compositions: Alba and Amelie – based on Pucci designs from 2006 – blend geometric and floral motifs, while Onde ¬– a decorative motif for a scarf, developed in 1969 – articulates the theme of ocean waves in brown, beige, white and black versions. Alongside these “standard model mosaics”, to highlight the qualitative excellence of these two Italian luxury brands, three hand-made mosaic panels were presented, each one created by a team of six skilled artisans over a total of 200 hours work. Produced in limited editions of 99 pieces, these panels constitute genuine works of art and are sold at the price of 33,500 euros each.

 

Talvolta mondi distanti si incontrano e solo dopo, osservando il risultato di questo loro incontro, ci si accorge che erano destinati ad un progetto comune. Un esempio? La collaborazione tra l’azienda veneta specializzata nel mosaico Bisazza e la nota maison di moda Emilio Pucci. I due brand, che hanno  presentato l’esito del loro lavoro in occasione dell’ultimo Salone del Mobile di Milano, condividono da sempre oltre all’eccellenza dei propri prodotti, l’importanza attribuita alle composizioni cromatiche e formali attraverso le quali esprimono la propria inconfondibile immagine nel mondo. Grazie alla collaborazione con il marchio fiorentino, Bisazza offre oggi tre nuove composizioni murarie: Alba e Amelie, tratte da disegni del 2006, fondono motivi geometrici e floreali, mentre Onde, decorazione elaborata per lo sviluppo di una sciarpa nel 1969, declina il tema del flusso marino nelle tonalità del marrone, del beige, del bianco e del nero. Accanto a questi mosaici “di serie”, a sottolineare l’eccellenza delle due aziende del lusso italiano, sono stati presentati tre pannelli di lavorazione artigianale, ciascuno dei quali ha richiesto l’intervento di sei artigiani per un totale di duecento ore di lavoro. I pannelli, prodotti in un’edizione limitata di 99 pezzi, sono vere e proprie opere d’arte vendute al prezzo di 33.500 euro ciascuna.

 

http://www.bisazza.com


Diva jewels, BULGARI’S HOMAGE TO ROME’S ‘DOLCE VITA’

While Italy continues to celebrate the success of Paolo Sorrentino’s film The Great Beauty, the Bulgari jewellery maison launches a collection entirely inspired by Rome’s Dolce Vita period of the 1950s and 60s. Diva – this is the collection’s title – is a tribute to all the grand stars which during those years chose masterpieces crafted by the Roman master-jeweller to adorn their own beauty on and off the film-set, like Audrey Hepburn, Ingrid Bergman and Gina Lollobrigida. The twenty-eight pieces proposed by Bulgari are characterized by their unusual colouring, which mix hues that evoke springtime, and their use of brilliant cabochon cuts, as well as by the extreme flexibility which allows them to adapt perfectly to the bodies of all those lucky enough to wear them.

 

Mentre l’Italia continua a festeggiare il successo del film di Paolo Sorrentino La Grande Bellezza, la maison di gioielli Bulgari lancia una collezione interamente ispirata alla Dolce Vita romana degli anni Cinquanta e Sessanta. Diva, questo il nome della collezione, è un tributo a tutte le grandi star che in quegli anni hanno scelto i capolavori della maison romana per adornare la propria bellezza dentro e fuori dal set cinematografico, come Audrey Hepburn, Ingrid Bergman e Gina Lollobrigida. I ventotto gioielli proposti da Bulgari si contraddistinguono per l’uso inconsueto del colore, con accostamenti che attingono dalla gamma cromatica della primavera, e per l’utilizzo di pietre levigate cabochon, oltre che per l’assoluta flessibilità dei pezzi, pronti ad adattarsi al corpo di chiunque abbia la fortuna di indossarli.

 

 

http://it.bulgari.com/


Form and Function, NENDO THE SHOEDREAMER

Nendo never sleeps, or so one suspects… The renowned design studio based in Tokyo has launched a whole series of new international projects for 2014. These include – for the third year in a row – a collaboration with the imaginative Spanish shoe label Camper. Having already designed the Camper monobrand showrooms – inventing the two inspirational concepts “the shoes that walk freed through the air” and the “pelota shoe” – Nendo now creates a series of shoes that revisit the traditional Beetle model, beautifying the surface by a simple and elegant design gesture: the pierced holes expand and the laces interweave, combining functional and decorative value. A lesson in simplicity from masterful and typically Japanese design.

 

Nendo non dorme mai, almeno così si sospetta… Il famoso studio di design, con sede a Tokyo, ha inaugurato il 2014 con una fitta serie di nuovi progetti di respiro internazionale. Tra gli altri, Nendo ha rinsaldato, per il terzo anno consecutivo, la collaborazione con la nota azienda di calzature spagnola Camper. Già artefice degli showroom monomarca, per i quali aveva ideato i due concept ispirazionali “scarpe che camminano libere nell’aria” e “scarpa pelota”, oggi Nendo firma una serie di calzature che rivisitano il tradizionale modello Beetle impreziosendone la superficie attraverso un semplice ed elegante gesto progettuale: il traforo si espande e l’elemento laccio si intreccia, coniugando gli aspetti funzionali e quelli decorativi. Una lezione di semplicità per un approccio al design magistrale e tipicamente nipponico.

 

http://www.nendo.jp/en/


A century of memories, PAPER SKIN FEDRIGONI TO CELEBRATE LEICA

The mythical Leica reaches its centenary, and celebrates its unending and carefree youthfulness with a whole series of events and numerous new products. One of these involves an exceptional collaboration with Fedrigoni – the Italian company renowned for its outstandingly precious paper – and just a handful of fortunate customers… because the company’s Leica X2 Paper Skin Fedrigoni has been produced in only 25 packages
(distributed in Fedrigoni showrooms). So what’s so special about it? For a start a supremely simple packaging that unites form and function in a single beautiful casket made of a special paper developed for the occasion, named Constellation Jade. The result of this brilliant synergy between local excellences is a product which can transform itself into an extratemporal experience, like the image of an unending memory.

 

La mitica Leica compie 100 anni e per celebrare la sua interminabile e spensierata giovinezza propone una fitta serie di eventi e tanti nuovi prodotti. Uno di questi interessa una collaborazione eccezionale con Fedrigoni, l’azienda italiana leader nella produzione di carte pregiate, e pochissimi fortunati acquirenti… La Leica X2 Paper Skin Fedrigoni è infatti prodotta in soli 25 pezzi (distribuiti negli showroom Fedrigoni). La sua particolarità? Un packaging magistralmente semplice, capace di fondere forma e funzione in un unico prezioso cofanetto realizzato con una speciale carta appositamente studiata e denominata Constellation Jade. Il risultato di questa felice sinergia tra eccellenze locali è un prodotto capace di trasformarsi in un’esperienza fuori dal tempo, come l’immagine di un ricordo intramontabile.

 

 

http://www.leica.com/

 

http://vimeo.com/86257039


Italian Design in the world, THE GLAMOUR OF ITALIAN FASHION

London’s Victoria and Albert Museum is celebrating Italy’s fashion industry with an exhibition called The Glamour of Italian Fashion 1945 – 2014. Running from 5 April to the end of July, the event aims to illustrate the technical and creative skills that have made Italian Fashion famous the world over. Its narrative structure is articulated in five exhibition sections, starting with the immediate post-war years and finishing with today’s emerging talents. The spectator is introduced to the ensembles of the first Made in Italy pioneers, such as the Fontana Sisters and Simonetta, and then moves on to the glamorous labels (from Dolce e Gabbana to Giorgio Armani, Gucci, Missoni, Prada, Valentino and Versace, to name just a few). To conclude the exhibition, curator Sonnet Stanhill has bravely chosen to focus on today’s young trends and talents. The event is sponsored by Bulgari, and its special sense is above all to pay homage not only to the big names of the fashion industry but also to Italy’s system of industrial districts and the extraordinary skills of countless Italian craftsmen and craftswomen.

 

Il Victoria and Albert Museum di Londra celebra la moda italiana con una mostra dal titolo The Glamour of Italian Fashion 1945 – 2014. L’esposizione, che aprirà i battenti il 5 aprile per concludersi alla fine di luglio, intende dare testimonianza delle eccellenze che hanno reso l’industria della moda italiana famosa in tutto il mondo. La narrazione, scandita in cinque sezioni espositive, attraversa un arco temporale che va dal primo dopoguerra ai nostri giorni: introducono gli ensembles dei primi pionieri del Made in Italy, come le Sorelle Fontana e Simonetta, per poi proseguire con le principali griffe del Paese (da Dolce e Gabbana a Giorgio Armani, passando per Gucci, Missoni, Prada, Valentino e Versace, solo per citarne alcuni); a conclusione del percorso di visita, il curatore Sonnet Stanfill ha scelto di fotografare la contemporaneità posando uno sguardo curioso su alcuni dei talenti emergenti della moda italiana. La mostra, sponsorizzata da Bulgari, è un omaggio ai grandi nomi del fashion design, ma anche al sistema dei distretti industriali e alle rinomate competenze artigianali del Bel Paese.

 

 

http://www.vam.ac.uk/


Privacy policy  |  Copyright © MAINETTI 2024  |  Mainetti SpA - Via Casarette nr. 58 - 36070 Castelgomberto (VI) Italy   |  VAT/P.IVA 00148200249