Transported by fashion, OTHERWORDLY

Take one media artist with a fixation on fashion and one avant-garde publisher, add a handful of young designers with multifaceted poetic perspectives and sprinkle generously with fashion’s ability to invent powerful images… and you have a high impact recipe for a style exercise that projects itself from the imaginary away into the otherworldly. Otherworldly – the title of this volume published by Gestalten Verlag in February 2016, curated by the artist T. M. Lexileictous – is a collection of photos of clothing and accessories that turn their backs on conventional fashion. The book was conceived with aim of stimulating and inspiring fashion sector professionals, but has actually fascinated readers from a far wider and more varied field, provoking variegated reflections on the underlying nature of fashion. Despite the extreme contrasts in vision and style between the different young designers whose work is seen here, they all share a view of fashion as a kind of performance game with the ability to transform the human body, proposing wearable sculptures and extreme dramatic images, and inhabiting a point of convergence between high quality handcrafting expertise and digital technology. A gallery of possible metamorphoses that challenges the aesthetic cannons of beauty imposed by collective orthodoxy.

 

Prendi un media artist con il pallino per la moda e una casa editrice d’avanguardia, aggiungi una manciata di giovani designer dalle poetiche multisfaccettate e cospargi del potere immaginifico della moda: il risultato sarà una raccolta di esercizi di stile che si spingono oltre i confini dell’immaginazione, proiettandoci verso un ultramondo fantastico. Otherworldly – questo appunto il titolo del volume pubblicato da Gestalten Verlag nel febbraio 2016 e curato dall’artista T. M. Lexileictous – raccoglie fotografie di abiti ed accessori che ripudiano gli schemi ordinari. Il libro è nato con l’intento di fornire una fonte d’ispirazione agli addetti del settore, ma stimola l’interesse dei più disparati lettori, invitandoli ad una profonda riflessione sulla natura stessa della moda. Sebbene multivariegati nelle fonti e nello stile, i giovani designer qui raccolti interpretano la moda come un gioco performativo in grado di trasformare il corpo umano, proponendo sculture indossabili e immagini fortemente drammatiche, che segnano il punto di convergenza tra alti saperi artigianali e ausilio di tecnologie digitali. Una raccolta di metamorfosi possibili e affascinanti che sfidano i consunti canoni di bellezza imposti dalla comune approvazione.

 

shop.gestalten.com


The winner, H&M SELECTED BY DAVID BECKHAM

What’s David Beckham doing wandering around Lisbon? Nothing special, just influencing the fashion tastes of thousands of men, happy to emulate the simple elegance of the English footballer and fashion icon’s taste. Simply put, this is the basic story recounted by the new H&M S/S Men’s Collection – which hit the High Street Stores just a few days ago – as told by the heavily ironic TV spot directed by Fredrik Bond. Beckham the sex symbol not only returns to play the role of H&M testimonial (last year he starred in a two-man campaign with Kevin Hart), he also consolidates his elusive but charismatic role as an international style reference in the fashion sector: Modern Essentials – this is the collection’s title – is being beamed to global social consciousness via the assertive hashtag #selectedbyDavidBeckham.  The latest consecration of his status as an ever-glamorous winner.

 

Cosa ci fa David Beckham a spasso per Lisbona? Niente di speciale, a parte influenzare la moda di centinaia di uomini colpiti dalla smania di emulare lo stile essenziale ed elegante del calciatore inglese. E’ questa, a grandi linee, la storia che racconta la nuova collezione uomo P/E 2016 di H&M, da pochi giorni nei negozi, nell’ironico spot girato dal regista Fredrik Bond. Il sex symbol Beckham non solo torna a fare da testimonial per il brand svedese (lo scorso anno era stato protagonista di una campagna al fianco di Kevin Hart), ma prosegue le sue avventure in prima linea nel settore ergendosi a riferimento di stile internazionale: Modern Essentials – questo il nome della collezione – è infatti stata presentata al grande pubblico accompagnata dall’ashtag #selectedbyDavidBeckham. Ultima conferma di un’indole… da fuoriclasse!

 

 

http://www.hm.com

 


Caskets of beauty, AESOP STORE

Aesop, the Australian cosmetics brand, redoubles its presence in the capital city of Lombardy, inaugurating a new boutique in Corso Magenta. It commissioned the design project from Dimore Studio (who previously designed its store in St. Germain des Près), and the result underlines the singularity of the brand’s identity through clever echoes of Milan’s most modern architecture, which is quoted both in the store’s volumes and in its colour palette. The space is reminiscent of a richly-stocked casket (35 square metres) and its walls are lined with vintage-style tiles in powder blue, which climb up to a ceiling featuring a large semi-circular arch. The monochrome background is broken up by two suspended luminous discs which project the same diffused light that shines from the rounded glass-covered shelving with silver profiles, containing Aesop’s carefully arranged and superbly packed products. A welcoming “neo-traditional” ambience, where the meticulous care taken over the smallest detail effectively projects the brand’s vocational identity.

 

Il brand australiano di prodotti cosmetici Aesop raddoppia la propria presenza nel capoluogo lombardo, con l’inaugurazione di una nuova boutique in Corso Magenta. Il progetto, affidato ai professionisti di Dimore Studio (già autori dello store parigino di St. Germain des Près) evidenzia la propria singolarità attraverso colti riferimenti all’architettura modernista Milanese, che ritorna in chiave rivisitata nella composizione dei volumi, così come nella palette cromatica dei rivestimenti. Lo spazio evoca un piccolo scrigno (35 mq) ed è interamente ricoperto da piastrelle old style nella tonalità carta da zucchero, che si spingono fino al soffitto, segnato da un ampio arco a tutto sesto. Il fondale monocromatico è spezzato da due dischi luminosi sospesi, dai quali si spande la stessa luce diffusa che filtra dalle vetrine arrotondate cerchiate d’argento delle scaffalature, all’interno delle quali fanno bella mostra di sé i packaging d’autore rigorosamente disposti di Aesop. Un ambiente accogliente e “neotradizionale”, dove la cura del dettaglio rispecchia con efficacia la vocazione del brand.

 

 

www.aesop.com


Plastic fashion, KARTELL (EVEN MORE) À LA MODE

Winter looks set to offer the launch of new prestigious collaborations for the leading Italian specialist in plastic materials: Kartell à la mode, a division of the brand launched in 2008, presents two new innovative products which will enrich the already abundant list of fashion accessories developed in collaboration with Moschino and .normaluisa. In collaboration with the French fashion brand Christian Lacroix, the Milanese company presents Le Paseo and Le Mini Paseo, double-injection plastic handbags with decorative surfaces created using innovative technologies, made in five colour variants and due to reach the shops in time for Christmas. The wait will be a little longer – until the beginning of 2016 – for those who want to wear the Knot sandals developed by Kartell together with N°21 and featuring an elaborate glossy bow and a heavy tread sole. Still, for the passionately impatient, both products can be ordered from the Kartell website as from November.

 

Si annuncia un inverno costellato di nuove rinomate collaborazioni per l’azienda italiana leader nel settore delle materie plastiche: Kartell à la mode, divisione del brand lanciata nel 2008, presenta due nuovi prodotti dal carattere innovativo, i quali vanno ad ampliare il già ricco inventario di accessori fashion sviluppati in collaborazione con Moschino e .normaluisa. Insieme alla griffe francese Christian Lacroix, l’azienda milanese presenta Le Paseo e Le Mini Paseo, borse plastiche a doppia iniezione decorate superficialmente grazie all’ausilio di tecnologie innovative, prodotte in cinque varianti colore e in arrivo nelle boutique a partire dal prossimo Natale. Bisognerà invece aspettare l’inizio del 2016 per calzare i sandali Knot, sviluppati da Kartell insieme a N°21 e caratterizzati da un elaborato fiocco glossy su suola a carrarmato. Per le fashion victim più impazienti, entrambi i prodotti potranno essere ordinati a partire da novembre sul sito dell’azienda.

 

www.kartell.com


A fashionable change of address, 24 RUE DE L’UNIVERSITE

New home, new life, old loves. 2015 signals the return to haute couture for Saint Laurent, which abandoned this field back in 2002. Hedi Slimane, its creative director, has created an exceptionally elegant new collection, launched via a high visual impact campaign set in the brand’s new headquarters: the Hotel Sénecterre, a majestic and fascinating 17th century building designed by the architect Thomas Gobert. Easy to remember the address, since it’s also the name of the collection: 24, Rue de l’Université, Paris. This will be the base of the new Couture House, with its tailoring ateliers – the Frou and Tailleur studios – where the utterly top end clothes will be made by hand, each garment numbered and signed with the new denomination Yves Saint Laurent Paris.

 

Nuova casa, nuova vita, vecchi amori. Il 2015 segna il ritorno all’haute couture per la maison Saint Laurent, che aveva abbandonato il campo nell’ormai lontano 2002. Hedi Slimane, direttore creativo della maison, ha firmato una nuova collezione di eccezionale eleganza, presentata al pubblico tramite una campagna di forte impatto visivo ambientata nel nuovo quartier generale del brand: l’Hotel Sénecterre, un affascinante edificio risalente al XVII secolo, opera dell’architetto Thomas Gobert. Segnatevi l’indirizzo (dal quale la stessa campagna trae il proprio nome): 24, Rue de l’Université, Paris. E’ qui che sorge la nuova Couture House, con i suoi atelier sartoriali – gli studi Frou e Tailleur – all’interno dei quali prendono vita gli abiti di alta gamma realizzati a mano e numerati, firmati con la nuova denominazione Yves Saint Laurent Paris.

 

www.ysl.com


Nomad luxury, A SAFARI THROUGH THE JUNGLE OF DESIGN

The collection of foldable furniture commissioned by Louis Viutton from successful and emergent talents of various nationalities has been enriched by new ultra-luxurious furnishing ‘objects’. This year’s novelties go to expand the preceding successes of a strategic diversification first launched in the Miami Design Week 2012, now comprising a total of sixteen furnishing creations inspired by the maison’s most iconic accessories, under the collective title Objets Nomades. Among the renowned designers who up to now have lent their creativity to the project are: the Fratelli Campana, Patricia Urquiola, Maarten Baas and Nendo… these are now joined by three further designers: Raw Edges, Gwenaël Nicolas and Damien Langlois-Meurinne. The images show various exemplars of the ravishing collection in the scenic presentation inside Palazzo Bocconi in Milan, transformed for the occasion into a luxury safari, surrounded by hints of traveller’s tales, equatorial suggestions and exquisite finishing.

 

Si arricchisce di nuovi lussuosissimi pezzi la collezione di arredi pieghevoli commissionata dalla storica maison Louis Vuitton a designer affermati ed emergenti in ambito internazionale. Le novità presentate quest’anno, vanno ad aggiungersi ai precedenti successi dell’iniziativa debuttata durante la Miami Design Week 2012, per un totale di sedici creazioni ispirate agli accessori più iconici della maison, sotto il nome comune di Objets Nomades. Tra i nomi più acclamati che hanno prestato la loro indole creativa al progetto ricordiamo: Fratelli Campana, Patricia Urquiola, Maarten Baas e Nendo, cui vanno ora ad aggiungersi lo studio Raw Edges, Gwenaël Nicolas e Damien Langlois-Meurinne. Le immagini ritraggono alcuni esemplari della preziosa collezione all’interno della scenografica presentazione allestita presso Palazzo Bocconi, trasformato per l’occasione in un safari di lusso, tra racconti di viaggio, suggestioni equatoriali e finiture pregiate.

 

 

www.louisvuitton.com


Fashion in the Palace, JEAN PAUL GAULTIER

Last month saw the opening of a memorable exhibition devoted to the enfant terrible of French fashion, featuring a stunning setting: Jean Paul Gaultier at the Grand Palais in Paris. The exhibition – which will run until next August – displays 175 different outfits designed by the eccentric designer between 1970 and 2013, embracing both Haute Couture and Ready to wear, as well as a huge treasure-trove of stage costumes, archive documents and videos. Numerous other artists are also involved in the exhibition-cum-show, including UBU, an avant-garde theatre company, which has applied its talent to animating the mannequins displayed along the exhibition itinerary (thanks to an innovative technology). Not a show to confine itself to home territory: as soon as it closes in Paris, off it goes to Dallas, San Francisco, New York, Melbourne, London and Madrid.

 

Ha aperto i battenti lo scorso mese in una cornice di straordinario fascino la mostra dedicata all’eterno enfant terrible della moda francese: al Grand Palais va in scena Jean Paul Gaultier. L’esposizione, visitabile fino al prossimo agosto, raccoglie 175 outfit disegnati dall’eccentrico stilista tra il 1970 e il 2013, tra haute couture e ready to wear, oltre ad un vasto patrimonio composto da costumi di scena, documenti d’archivio e filmati. Numerosi anche gli artisti che hanno preso parte al programma, a partire dalla compagnia teatrale avanguardista UBU, che ha prestato il proprio talento all’animazione dei manichini esposti lungo il percorso allestitivo (resa possibile grazie all’utilizzo di una tecnologia innovativa). Lo show non intende fermarsi entro i confini nazionali: appena disallestita la mostra partirà per approdare a Dallas, San Francisco, New York, Melbourne, Londra e Madrid.

 

 

www.grandpalais.fr


The art of reblogging, WHERE I SEE FASHION

Marcel Duchamp believed that the artist is someone who examines reality in order to select things which deserve our attention…in this sense, Bianca Luini is a fascinating artist. Her blog Where I See Fashion began almost playfully during the development of a university project at the Design Faculty of the Milan Polytechnic, but today it has conquered an extraordinary following of over 400,000 readers. Bianca’s winning intuition? To elevate the simple action of reblogging (using social media such as Pinterest, for example) as a vehicle for creating intelligent associations between different images, creating diptychs that bring together details from catwalk fashion with suggestive heterogeneous references to the world of art (painting, photography or architecture). Receiving her updates is like being stimulated by a daily tonic of creative inspiration. Try a taste!

 

Se, come ci ha insegnato la lezione di Marcel Duchamp, l’artista è colui che monitora l’esistente per selezionarne ciò che merita il nostro sguardo, allora Bianca Luini può a tutti gli effetti essere considerata tale. Il suo blog, Where I See Fashion, nato quasi per gioco durante lo sviluppo di un progetto universitario presso la Facoltà del Design del Politecnico di Milano, è oggi tra i più popolari del momento, con più di 400.000 lettori. L’intuizione di Bianca? Elevare la semplice azione di reblogging (quella veicolata da social come Pinterest, per intenderci) all’associazione ragionata di immagini, editando dittici che affiancano dettagli sottratti alle passerelle a riferimenti evocativi del mondo dell’arte (pittorica, fotografica, architettonica). Ricevere i suoi aggiornamenti è come usufruire di un quotidiano elisir di ispirazione creativa. Provare per credere!

 

whereiseefashion.tumblr.com


Design legacy, ALEXANDER McQUEEN: SAVAGE BEAUTY

The august halls of the Victoria & Albert Museum are girding themselves up to stage one of the most eagerly awaited events of the year for followers of fashion: 14 March will see the inauguration of the exhibition Alexander McQueen: Savage Beauty. The London exhibition will be the only chance in Europe to visit this huge retrospective on the late enfant terrible of fashion. The public are already showing an irresistible appetite for an event conceived to portray the clothing creator’s career and creations – from his debut in 1992 to his last unfinished collection – and threaten to arrive in biblical numbers: one month before the opening, 30,000 tickets had been sold, and the closing dates of the exhibition have now been extended before it has even opened. The staging of the event will be based on a collaboration with Swarovski and will emphasise the spectacle and drama always featured in McQueen’s fashion shows.

 

Le sale del Victoria & Albert Museum sono pronte ad accogliere uno degli eventi più attesi dell’anno dagli appassionati di moda: il 14 marzo inaugurerà infatti la mostra Alexander McQueen: Savage Beauty, l’unica occasione europea per ammirare la ricca retrospettiva dedicate al designer scomparso. Il pubblico, irresistibilmente attratto da una narrazione che promette di ripercorrere l’intera carriera dello stilista – dal suo esordio nel 1992 fino alla sua ultima collezione incompiuta – si preannuncia numeroso ed impaziente: ad un mese dal vernissage erano già 30.000 le prevendite rilasciate e il termine dell’esposizione è stato posticipato ancor prima della sua apertura. L’allestimento, realizzato in collaborazione con Swarovski, riproporrà l’atmosfera spettacolare e drammatica che è da sempre sinonimo dei fashion show firmati McQueen.

 

 

www.vam.ac.uk

 


Kit moda, GIANPAOLO SGURA’S DESIGNER DOLLS

What if Barbie came to life in flesh and bone wearing designer clothing? This is the concept behind the project created by Italian photographer Gianpaolo Sgura for the latest edition of the Vogue Paris magazine. This featured the stunning models Magdalena Frackowiak and Elisabeth Erm posed as dolls in coordinated capsule collections involving elegant clothing, accessories and furnishing objects. 12 different top brands were featured, including Valentino, Miu Miu, Fendi and Moschino, each in special “box sets”… yet another example of interplay between Creative Art and Fashion!

 

E se Barbie prendesse vita, in carne, ossa e abiti griffati? E’ questa l’idea che ha offerto ispirazione alle opere del fotografo italiano Gianpaolo Sgura, realizzate in occasione dell’ultimo numero editoriale di Vogue Paris. L’artista ha ritratto le bellissime Magdalena Frackowiak e Elisabeth Erm in posa da bambola all’interno di piccole capsule/confezioni
coordinate, in compagnia di preziosi accessori, eleganti cambi d’abito ed inconsueti oggetti di scena. Valentino, Miu Miu, Fendi e Moschino sono solo alcuni dei dodici brand “inscatolati” per l’occasione… Perché la moda è un gioco al quale i grandi non rinunciano!

 

 

vogue.fr


Privacy policy  |  Copyright © MAINETTI 2023  |  Mainetti SpA - Via Casarette nr. 58 - 36070 Castelgomberto (VI) Italy   |  VAT/P.IVA 00148200249